IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Добавить ответ в эту темуОткрыть тему
> Соглашение по транслиту, транслит
vit
сообщение 24.5.2009, 8:54
Сообщение #1


PR0


Группа: Пользователь

Сообщений: 23
Регистрация: 23.1.2008



Дискуссии о транслите идут на любом доменном форуме и, честно говоря, эти споры уже всем надоели... Транслит - вечная тема. Как правило, владельцы кривых доменов с пеной у рта пытаются доказать всему форуму (а заодно и миру), что именно их свежезарегенный транслит есть ничто иное, как идеальное воплощение всех вместе взятых правил транслитерации, всевозможных ГОСТов (которые давно устарели), а также наиболее часто употребляется людьми в текстах. Начинаются ссылки на результаты выдачи в Гугле, статистику запросов Яндекса и т.п....

Предлагаю придти в этом вопросе к какому-то конкретному выводу, принять определенные правила за стандарт - достичь соглашения по транслиту, на которое потом можно было бы ссылаться в спорах, и поставить уже в этом вопросе точку.

Я давно уже обещал сделать веб-сервис по транслитерации, который принципиально отличался бы от других, тривиально заменяющих буковки в словах по гостовским таблицам. Итак, пришлось порыться в различных учебниках и справочниках по русскому языку, поизучать пресловутую статистику запросов и, конечно же, перечитать предыдущие дискуссии на эту тему на форумах. Руководствуясь всем этим материалом, собственно, и был написан обещанный веб-сервис:

http://www.translit.biz

Для тестирования были взяты наиболее известные панграммы и вот какие получились результаты:

Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского хозяйства.
Shirokaya elektrifikaciya yuzhnyh guberniy dast moschniy tolchok podjemu sel'skogo hozyaistva.

Подъём с затонувшего эсминца легко бьющейся древнегреческой амфоры сопряжён с техническими трудностями.
Podjem s zatonuvshego esmintsa legko biuscheisya drevnegrecheskoy amfory sopryazhen s tehnicheskimi trudnostyami.

Юный директор целиком сжевал весь объём продукции фундука (товара дефицитного и деликатесного), идя энергично через хрустящий камыш.
Yuniy direktor celikom szheval ves' objem produkcii funduka (tovara deficitnogo i delikatesnogo), idya energichno cherez hrustyaschiy kamysh.

Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю.
Sjesh' esche etih myagkih frantsuzskih bulok, da vypey zhe chayu.

И т.д....


В общем, предлагаю затестить данный скрипт по полной. Скармливайте ему любые, даже очень сложные слова, а потом можно будет обсудить здесь - является тот или иной транслит приемлемым и наиболее подходящим для доменов.

Если получится так, что результаты будут устраивать большинство, то можно будет принять это за стандарт и потом использовать повсеместно.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
vit
сообщение 19.2.2017, 11:24
Сообщение #2


PR0


Группа: Пользователь

Сообщений: 23
Регистрация: 23.1.2008



Домен Translit.biz выставлен на продажу в Ру-Центре и на Седо:

https://www.nic.ru/shop/translit.biz

https://sedo.com/search/?showportfolio=32dd...36f1a3a39c61b85


На самом сайте http://www.translit.biz/ сейчас веб-сервис транслитерации. Если кто с форума купит - отпишитесь в ЛС - отдам вам скрипт.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
vit
сообщение 1.3.2017, 13:32
Сообщение #3


PR0


Группа: Пользователь

Сообщений: 23
Регистрация: 23.1.2008



Домену 10 лет.

Выставлен на Telderi: http://www.telderi.ru/ru/viewsite/1102650
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения
vit
сообщение 7.3.2017, 13:09
Сообщение #4


PR0


Группа: Пользователь

Сообщений: 23
Регистрация: 23.1.2008



24 часа до окончания торгов на Telderi.
Вернуться в начало страницы
 
+Ответить с цитированием данного сообщения

Добавить ответ в эту темуОткрыть тему
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 



RSS Текстовая версия Сейчас: 20.9.2017, 3:15
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49